En 1990 una pequeña empresa llamada Perfil Editorial logró registrar los derechos para publicar personajes de DC en Argentina, pero se encontraron con un problema con Flash. Según el traductor Quiénes trabajaban en Perfil en ese momento, las personas detrás de ellos Flash La revista amenazó con demandar a los propietarios si publicaban un cómic con el mismo nombre.
La editorial Perfil se vio en un gran problema a la hora de publicar las historias del hombre más rápido del mundo, pues en ese país ya existía otra publicación con el nombre de Flash, la cual era un tabloide barato. Así los editores de Perfil, llegado el momento, llamaron a sus traductores y les pidieron una lista de nombres posibles, en la cual figuraban títulos como: The Lightning, Lightning Man, Scarlet Speedster y Flashman, lamentablemente uno de los ejecutivos de Perfil no tomó en cuenta ninguno de esos nombres y decidió ponerle Flushman
“Vamos a hacerla cortita. Donde antes leías Flash, ahora lees Flush Man, el nombre es parecido, convengamos; al igual que su significado; ‘el personaje y sus ‘correrías’ las mismas que los degustadores del buen cómic conocemos de siempre. Entonces ¿a qué se debe este cambio? ¿Capricho editorial? ¿Despiste del traductor? ¿descuido del letrista? ¿gato por liebre? Nada de eso”, explicó la editorial en una publicación antes de dar paso a una analogía sobre los migrantes que concluyó con esta declaración: “Aunque al principio nos enojamos un poco, el pataleo no alcanzó para que aquí Wally West tuviera el mismo nombre que en su ciudad natal. Lugar nuevo, nombre nuevo..vida nueva. Con ese razonamiento nos dimos por satisfechos y decidimos no darle más vueltas al asunto cosa de no crearle más problemas de identidad a este nuevo migrante”, explicaba el texto en uno de los cómics publicados con el nombre de Flushman
Comentarios
Publicar un comentario