La adaptación de "La Odisea" a cargo de Christopher Nolan toma como referencia la clásica epopeya griega de Homero escrita hacia el siglo VIII o VII a. C. Debido a este trasfondo histórico, causó desconcierto entre la audiencia que los diversos avances del filme mostraran a los protagonistas expresándose en un inglés actual y con un marcado acento norteamericano. Esta determinación artística provocó encendidas discusiones en las plataformas digitales, un impacto que, según trascendió, el propio cineasta ya preveía.
En declaraciones al Los Angeles Times, Nolan afirmó que, como guionista de la película, quería priorizar “un lenguaje con significado emocional, no intelectual”. Por eso, los personajes de “La Odisea” de Nolan hablan en inglés contemporáneo y no con las palabras de Homero.
“Quizás fui ingenuo, puede que me salga el tiro por la culata, pero quería una narrativa realista. Para mí fue una decisión obvia”, dijo Nolan.

Comentarios
Publicar un comentario