Ir al contenido principal

George R. R. Martin revela que el final de Hodor en los libros será diferente al de la serie

Sí, el autor de 'Canción de hielo y fuego' está haciendo spoilers de su propia obra antes de acabar la escritura de 'Vientos de invierno'. Aguanta el portón.




Mientras George R. R. Martin sigue avanzando en la escritura de Vientos de invierno (o eso dice él), los fans de Juego de tronos tienen otro jugoso lanzamiento editorial entre manos.

Se trata del libro de entrevistas Fire Cannot Kill a Dragon, donde tanto el autor de Canción de hielo y fuego como los protagonistas de la serie de HBO rememoran aspectos y anécdotas detrás de uno de los fenómenos culturales más seguidos de la última década.

A través de algunos extractos de dicho libro hemos podido saber qué escena de la serie es la que menos gusta a Martin o cómo hizo Emilia Clarke para ocultar el hecho de haber sufrido dos aneurismas durante el rodaje de Juego de tronos.

También parece que George R. R. Martin ha decidido hacer algún que otro spoiler de sus libros pendientes de publicación entrando en detalle en una de esas diferencias entre lo visto en la serie y lo que narrará él en las novelas.

Se trata del fatídico destino de Hodor, uno de los personajes más queridos de Poniente, que protagonizó un momento muy poderoso y recordado en el quinto episodio de la sexta temporada de Juego de tronos, titulado La puerta.

Ahí fue donde asistimos a la muerte de Hodor y, mediante peculiares saltos en el tiempo, a la explicación retrospectiva tanto de su condición mental como de la única palabra que pronuncia: “Hodor”.

La traductora Cristina Macía afirma que la escena de 'Hold the Door' llevaba planificada desde 1995.

El desafío para la traducción de esa explicación y las distintas alternativas que se emplearon en cada lengua ya dio para mucha literatura en lo relativo al significado de “Hodor”, pero Martin tiene previsto ponérselo más difícil todavía a los traductores de su libro que lo planteado visualmente por David Benioff y D.B. Weiss en ese episodio de la serie, dirigido por Jack Bender.

SPOILERS DE ‘VIENTOS DE INVIERNO’ (O QUIZÁS DE ‘SUEÑO DE PRIMAVERA’, A SABER)

En la Juego de tronos de HBO, la revelación de que “hodor” era una evolución del mandato “hold the door” (traducido en español como “aguanta el portón”) llega cuando el corpulento Hodor emplea su cuerpo en, efectivamente, sujetar la puerta que separa a los espectros de los no muertos de Bran Stark y Meera Reed. Hodor se sacrifica para que sus amigos puedan escapar.

“Creo que lo hicieron muy bien [en la serie], pero va a haber ciertas diferencias en el libro”, explica George R. R. Martin durante su entrevista, según un extracto publicado por Entertainment Weekly.

“[En televisión] lo hicieron muy físico: sujetar una puerta con la fuerza de Hodor”, prosigue el escritor. “En el libro, Hodor robó una espada antigua de la cripta y Bran ha estado practicando la lucha metiéndose dentro de su cuerpo, ya que él fue entrenado de pequeño”.

“Así que decirle a Hodor que ‘aguante’ se refiere más a que corte el avance de las criaturas, que defienda ese paso de la llegada de los enemigos, luchando contra ellos y matándolos. Es la misma idea, pero un poco diferente”, concluye Martin.

En vez de poner a Hodor a luchar contra los cientos de espectros que se acercaban, en Juego de tronos decidieron convertir ese momento en un auténtico bloqueo con puerta de por medio.

“Para nuestro propósito [en la serie], sujetar una puerta funcionaba mejor visualmente”, confirma Dave Hill, coproductor de Juego de tronos. ¿Tú qué habrías preferido?

Fuente: Cinemanía

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Mia Khalifa critica duramente a los hombres de 30 que se meten con chicas de 18

"Se están quedando cortos en muchos lugares y ese es el único lugar al que pueden acudir para sentir que tienen algo en la escala del poder" , dijo en el podcast ‘High Low with EmRata’  "Esa es una niña, ella es una niña. Su corteza prefrontal todavía funciona como una niña. Por lo tanto, un hombre que persigue a una mujer tan joven es un maldito depredador" , complementó en sus stories de Instagram.

Gal Gadot es retirada del Festival de Cine de Venecia

La estrella de "Wonder Woman" iba a desfilar por la alfombra roja para el estreno de su nueva película "In The Hand of Dante", pero ahora se ha retirado en medio de una feroz reacción. Grupos activistas han acusado a Gadot y a su coprotagonista Gerard Butler de mostrar apoyo a Israel durante su campaña militar en Gaza, lo que ha provocado llamamientos a su boicot. El grupo de presión Artists 4 Palestine ha estado al frente de la controversia, exigiendo que los organizadores de Venecia cancelen las invitaciones a Gadot, Butler y "cualquier artista y celebridad que apoye pública y activamente el genocidio".

Amanda Seyfried revela que usó una 'prótesis an*l' en la escena desn*da de 'The Testament of Ann Lee'

Durante una reciente entrevista con BBC Radio 2 , Seyfried declaraba: "Esta película necesitaba ser gráfica. Así que, bueno, tenía una prótesis en el an*. Estaba embarazada y desn*da, pero no estaba desn*da en absoluto y al final de la película, estoy parada frente a un edificio en llamas con solo un merkin. Me sentí tan libre".